Szlovén nyelv
     turistáknak

Rövid társalgási útmutató kirándulóknak

  • Főoldal
  • Kiejtés
  • Általános
  • Szituációk
  • Étkezés
  • Vásárlás
  • Szolgáltatás
  • Szabadidő
  • Extra

Szituációk

Beutazás

Magyarországról közvetlenül, vagy Horvátországon át már nincs szükségünk útlevélre a beutazáshoz, elegendő az új típusú személyi igazolvány. Más irányból történő beutazáshoz útlevél szükséges. A határon a következők hangozhatnak el:

  • A turistavízumot kérem! - Turistični vizum, prosim.
  • Meddig szándékozik Szlovéniában maradni? - Koliko časa ostanete v Sloveniji?
  • Egy / Két hónapig. / Három hétig. - En mesec. / Dva meseca. / Tri tedne.

Vám

Nyáron, a tömeges turizmus idején a vám (carina) nem a legalkalmasabb hely a nyelvgyakorláshoz. Általában mindenhol beszélnek angolul vagy németül, de a következő kifejezéseket azért jegyezzük meg:

  • Készítsék elő az útleveleket! - Pripravite potne liste.
  • Van elvámolni valója? - Imate kaj za prijaviti?
  • Nincs. - Nič.
  • Ez az Ön csomagja? - Je to vaša prtljaga?
  • Igen. - Ja.
  • Mi van ebben a kézitáskában? - Kaj imate v tem kovčku?
  • Személyes holmik. - Osebne stvari.
  • Nyissa ki kérem! ... Rendben! - Odprite, prosim ... V redu.

Találkozás ismerősökkel

  • Te vagy Mary? - Si ti Mary?
  • Ön Pogačar úr? - Ste vi gospod Pogačar?
  • Hogy utazott? - Kako ste potovali?
  • Nagyon jól. - Hvala, dobro.
  • Kell pénzt váltanom. - Zamenjati moram denar.
  • Jöjjön velem! - Kar za mano.
  • Bérelnem kell egy autót. - Najeti moram avto.
  • Fel kell hívnom a szállodát. - Telefonirati moram v hotel.
  • Keresek egy telefont. - Grem pogledat, kje je telefon.
  • Hová megyünk? - Kam gremo?
  • Hozzánk. - K nam domov.

Csomagok

  • Hol van a csomagkártya? - Kje so vozički za prtljago?
  • Hordár! Szükségem van egy hordárra! - Nosač! Kje je kak nosač?
  • Segíthetek vinni a csomagját? - Želite, da vam peljem prtljago?
  • Hová vigyem őket? - Kam naj peljem?
  • Taxi. / Rent-a-car. / Poggyász kiadás. - Na taksi. / K rent-a-car. / V garderobo.

Autóbérlés

  • Hol bérelhetek autót? - Kje je rent-a-car?
  • Merre van az információ? - Kje so informacije?

Taxi

  • Merre található a taxiállomás? - Kje je taksi?
  • Hívna nekem egy taxit? - Mi lahko pokličete taksi?
  • Mennyi a viteldíj Ljubljanába? - Koliko računate do Ljubljane?
  • Segítene vinni a csomagjaimat? - Mi pomagate pri prtljagi?
  • Hová vihetem? - Kam naj vas peljem?
  • Itt a cím! - Tukaj je naslov.
  • A repülőtérre! - Na letališče.
  • (Még) messze van? - Je (še) daleč?
  • Nincs túl messze. - Ne preveč.
  • Sietek! - Mudi se mi.
  • Álljon meg itt, kérem! - Ustavite tukaj, prosim.
  • Mennyibe kerül? - Koliko je?
  • Segítene szállást találnom? - Mi lahko pomagate dobiti prenočišče?
  • Megmondaná, hol tudok pénzt váltani? - Mi poveste, kje lahko zamenjam denar?

Pénzváltás

  • Pénzváltó - Menjalnica
  • Átváltana nekem 300 dollárt / 100 fontot? - Mi zamenjate tristo dolarjev / Mi zamenjate sto funtov?
  • Milyen dollárt? Amerikai, kanadai, ausztrál? - Kakšne dolarje? Ameriške, kanadske, avstralske?
  • Mennyi az árfolyam? - Kakšen tečaj imate?
  • Egy dollár 240 tolár. - Dvesto štirideset tolarjev za en dolar.
  • Mennyi tolárt tud nekem adni 300 dollárért? - Koliko tolarjev mi daste za tristo dolarjev?
  • 72 000-t. - Dvainsedemdeset tisoč.

Busz

A ljublajnai helyi járatokat zsetonnal lehet igénybe venni, melyeket a sofőr melletti tárolóba kell bedobni. Ilyen zsetont a buszpályaudvarokon, valamint a postahivatalokban és egyes újságosoknál lehet vásárolni. (Ez ma már nem igaz, de az eredeti dokumentum teljességének megőrzése miatt megtartottuk az eredetinek megfelelő fordítást.)

  • Hol az autóbusz-állomás/-megálló? - Kje je avtobusna postaja?
  • Melyik városi busz megy a Slon szállodához? - Kateri lokalec pelje do hotela Slon?
  • Honnan indulnak a buszok Vrhnikába? - Kje stoji avtobus za Vrhniko?
  • Hány megálló van a Bavarski dvorig? - Koliko postaj je do Bavarskega dvora?
  • Szólna, mikor le kell szállnom? - Mi boste povedali, kdaj moram dol?
  • Mikor indul a busz Portorožba? - Kdaj gre avtobus za Portorož?
  • Mikor indul az első / utolsó busz visszafelé? - Kdaj gre prvi avtobus nazaj? / Kdaj gre zadnji avtobus nazaj?
  • Mikor megy a következő busz? - Kdaj je naslednji avtobus?
  • Öt percen belül. - Čez pet minut.
  • Fél óránként. - Vsake pol ure.
  • Mennyibe kerül a jegy? - Koliko je vožnja?
  • Fel tudja váltani? - Lahko zamenjate?
  • Betenné a dolgaimat a csomagtárolóba? - Mi daste prtljago v prtljažnik?
  • Megkaphatnám a csomagomat, kérem? - Mi daste prtljago, prosim?
  • Adjon 10 zsetont. - Dajte mi deset žetonov.
SAMO VSTOP Csak bejárat
SAMO IZSTOP Csak kijárat
ŠOFER SAMOINKASANT Jegyváltás a járművezetőnél
REZERVIRANO ZA INVALIDE Mozgássérülteknek fenntartva
POMIKAJTE SE PROTI IZHODU A kijárat felé

Vonat

  • Helyközi vasút - motorni potniški vlak
  • Érkezés - PRIHODI
  • Indulás - ODHODI
  • Jegypénztár - BLAGAJNA / VOZOVNICE
  • hálókocsi - spalnik
  • Hol van a vasútállomás? - Kje je železniška postaja?
  • Egy jegyet kérek Metlikába, csak oda. - Eno navadno karto do Metlike.
  • Egy retúrjegyet kérek Metlikába. - Eno povratno karto do Metlike.
  • Két / Három jegyet kérek. - Dve karti. / Tri karte.
  • Egy gyerekjegyet kérek. - Eno karto za otroka.
  • Első osztályra / Hálókocsit Bécsbe. - Prvi razred do Dunaja. / Spalnik do Dunaja.
  • A holnap reggeli 7.15-ösre. - Za jutri zjutraj ob sedem petnajst.
  • A holnap esti 22.20-asra. - Za jutri zvečer ob deset dvajset.
  • Merre van a zágrábi vonat? - Kje stoji vlak za Zagreb?
  • 2. peron, 4. vágány. - Na drugem peronu, tir štiri.
  • Elnézést, ez a vonat / kocsi megy Muraszombatra? - Oprostite, je to vlak za Mursko Soboto? / Oprostite, je to vagon za Mursko Soboto?
  • Szabad ez a hely? - Je tu prosto?
  • Szólna, mikor kell leszállni Lesce-Blednél? - Mi boste povedali, kdaj bo Lesce-Bled?
  • Beszállás. - Potniki vstopite.
  • A jegyeket kérem! - Vozne karte, prosim.
  • Figyelem! - Pozor pozor!
PREHOD PREKO TIROV PREPOVEDAN Átjáró a vágányok közt
NAGIBATI SE SKOZI OKNO JE NEVARNO Kihajolni veszélyes
NE NASLANJAJ SE NA VRATA Az ajtónak támaszkodni tilos
ZASILNA ZAVORA Vészfék
ZA KADILCE Dohányzó
ZA NEKADILCE Nemdohányzó
ČAKALNICA Váróterem
GARDEROBA Csomagmegőrző

Közút

  • Elnézést, merre találok egy benzinkutat? - Oprostite, kje je bencinska črpalka?
  • Töltse tele. - Polno.
  • 20 litert kérek. - Dvajset litrov.
  • 2000 tolárért kérek. - Za dva tisoč tolarjev.
  • 98-ast. - Super.
  • Ólommentest. - Brez svinca.
  • Lemosná a szélvédőt? - Prosim, mi lahko očistite šipo?
  • Lecserélné az olajat? - Mi lahko zamenjate olje?
  • Megragasztaná a gumit? - Mi lahko zakrpate gumo?
  • Ellenőrizné a guminyomást? - Mi lahko preverite pritisk v gumah?
  • Egy szlovén autós térképet kérek. - Avtokarto Slovenije.
  • Merre van egy szerelő? - Kje je kakšen avtomehanik?
  • Szükségem lenne egy autómentőre. - Rabim vlečno službo.
  • A Ljubljana-Postojna autópálya 11. km-nél vagyok. - Sem na avtocesti Ljubljana-Postojna, kilometer enajst.
  • Az autóm elromlott. - Avto imam pokvarjen.
  • Kifogyott a benzinem. - Brez bencina sem.
  • Megtenné, hogy hívja az autópálya-segélyszolgálatot? - Mi lahko pomagate poklicati POMOČ-INFORMACIJE?
  • Az autó nem indul. - Avto ne vžge.
  • El tudna vinni egy szerelőhöz? - Me lahko peljete do mehanika?
  • Valami baj van a motorral / fékkel. - Nekaj je narobe z motorjem. / Nekaj je narobe z zavorami.
  • Ide/Eljönne és megnézné? - Greste pogledat?
  • Hol van az autója? - Kje imate avto?
  • Kint. - Zunaj.
  • Meg tudja javítani? - Lahko takoj popravite?
  • Mikor lesz készen? - Kdaj bo gotovo?
  • Mennyibe fog kerülni? - Koliko bo stalo?
  • A papírokat kérem. - Dokumente, prosim.
  • Túl gyorsan hajtott. - Prehitro ste vozili.
  • Szabálytalanul parkolt. - Narobe ste parkirali.
  • Ön ittas? - Ste kaj pili?
  • Fújjon a szondába. - Pihali boste.
AVTOMEHANIK Autószerelő
VULKANIZER Gumiszerelő
AVTOPRALNICA Autómosó
EUROSUPER 95 95-ös ólommentes
VODA / ZRAK Víz / Levegő
AVTOKLEPAR Autósbolt
OBVOZ Elterelés
DOVOLJENO ZA LOKALNI DOVOZ Csak helyi lakosoknak

Autós kisszótár:

  • ablaktörlő - brisalci
  • akkumulátor - akumulator
  • autó - avto
  • elakadásjelző háromszög - varnostni trikotnik
  • elosztó - razdelilnik
  • első lámpák - luči
  • fék - zavora
  • féklámpa - zavorne luči
  • fényszóró - dolge luči
  • fogaskerék - prestava
  • gázpedál - plin
  • gumiabroncs - guma
  • gyertyák - svečke
  • hűtő - hladilnik
  • index - utripalka
  • izzó - žarnica
  • kerék - kolo
  • kormány - volan
  • kulcs - ključ
  • kuplung - sklopka
  • lengéscsillapító - amortizer
  • motor - motor
  • olajszűrő - oljni filter
  • öv - jermen
  • pumpa - črpalka
  • sebességváltó - menjalnik
  • zár - ključavnica

Szállás

  • Foglaltattam egy szobát. A nevem Biggins. - Rezerviral sem sobo na ime Biggins.
  • Van üres szobájuk? - Imate še kaj prosto?
  • Van egy zuhanyzós szobánk. - Imamo sobo s tušem.
  • Van egy szobánk fürdőszoba nélkül. - Imamo sobo brez kopalnice.
  • Hány személynek? - Za koliko oseb?
  • Egynek. - Za enega.
  • Kettőnek. - Za dva.
  • Mennyi időre? - Za koliko časa?
  • Egy éjszakára. - Za eno noč.
  • Néhány napra. - Za nekaj dni.
  • Mennyi az ára (reggelivel)? - Kakšna je cena (z zajtrkom)?
  • Van esetleg valami olcsóbb? - Imate kaj cenejšega?
  • Kérek egy másik takarót. - Rad bi še eno odejo.
  • Kérek egy másik törölközőt. - Rada bi še eno brisačo.
  • Friss ágyneműt kérek. - Rad bi svežo posteljnino. (hn) / Rada bi svežo posteljnino (nn)
  • Kérem, ébresszen fel 7-kor! - Prosim, zbudite me ob sedmih.
  • Jól aludt? - Ste dobro spali?
  • Keresett valaki telefonon? - Je kdo telefoniral?
  • Van számomra levél? - Je kaj pošte zame?
  • El szeretném küldeni ezt a faxot. - Rad bi poslal tale faks. (hn) / Rada bi poslala tale faks. (nn)
  • Megkaphatnám a kulcsot? - Ključ, prosim.
  • 15-ös szoba. - Soba (številka) petnajst.
  • Merre van az étkező? - Kje je jedilnica?
  • Merre van a lift? - Kje je dvigalo?

Lift

  • Hányadik emelet? - Katero nadstropje?
  • Negyedik. - Četrto.
  • Hatodik. - Šesto.
  • Nyolcadik. - Osmo.

Jelzések a liftben:

2 / drugo nadstropje második emelet
1 / prvo nadstropje első emelet
P / pritličje Földszint
K / klet alagsor
GOR fel
DOL le

Telefon

  • Szeretnék New Yorkba telefonálni, a szám: ... - Rad bi klical New York, številka ... (hn) / Rada bi klicala New York, številka ...
  • Mi az Ön telefonszáma? - Koliko je vaša telefonska številka?
  • Elnézést, merre van egy telefon? - Oprostite, kje je telefon?
  • Telefonálhatok innen? - Smem telefonirati od vas?
  • Merre van egy telefonkönyv? - Kje je telefonski imenik?
  • Szeretnék telefonálni. - Rad bi telefoniral. (hn) / Rada bi telefonirala (nn)
  • Nem veszi fel senki. - Nihče se ne oglasi.
  • Nem kapok vonalat. - Ne dobim zveze.
  • Megszakadt a vonal. - Zveza je bila prekinjena.
  • Rossz a szám. - Napačna številka.
  • Ki beszél? - Kdo kliče?
  • Szia, John vagyok Amerikából. - Halo, tukaj John iz Amerike.
  • Kit keres? - Koga pa hočete?
  • John ott van? - Je Jože tam?
  • Szeretnék vele (hn) beszélni. - Rad bi govoril z njim.
  • Szeretnék vele (nn) beszélni. - Rada bi govorila z njo.
  • Ő éppen itt van. - Takoj bo tu.
  • Nincs otthon. - Ga ni doma. / Je ni doma.
  • Este érkezik. - Pride zvečer.
  • Hagyhatok egy üzenetet? - Naj kaj sporočim?
  • Felhívna az Union szállodában? - Me lahko pokliče v hotel Union?
  • Mikor hívhatom ismét? - Kdaj naj spet pokličem?
  • Ért angolul? - Razumete angleško?
  • Honnan hív(sz)? - Od kod kličete? / Od kod kličeš?
  • A ljubljanai repülőtéren vagyok. - Sem na letališču v Ljubljani.
  • Hogy jutok el az Önhöz? - Kako pridem k vam?
  • Várjon, éppen ott vagyok. - Počakajte, takoj pridem. / Počakaj, takoj pridem.
  • Egy órán belül ott leszek. - Čez eno uro bom tam.
  • Egy telefonkártyát kérek. - Telefonsko kartico, prosim.
MEDKRAJEVNI TELEFON távolsági hívás

Posta

Feliratok:

SPREJEM PISEMSKIH POŠILJK Levelek
SPREJEM PAKETOV / PAKETI Csomagok
ZNAMKE Bélyeg
TELEGRAMI Távirat
POŠTNO LEŽEČE Általános küldemények
CARINSKA POŠTA Külföldi postacsomag
VPLAČILA Pénzfeladás
  • Hol van a legközelebbi posta? - Kje je najbližja pošta?
  • Van számomra levél? - Je kaj pošte zame?
  • Milyen névre? - Na katero ime?
  • Bélyeget kérek. Egy, kettő, ... - Znamke, prosim. Eno, dve ...
  • Bélyeg a levélre, bélyeg a képeslapra Amerikába. - Znamke za pismo, | znamke za razglednico | za Ameriko.
  • Küldje légipostával. - Pošljite tole letalsko.
  • Képeslapot kérek. - Razglednice, prosim.
  • Fel szeretném adni ezt a csomagot. - Rad bi poslal tale paket. (hn) / Rada bi poslala tale paket. (nn)
  • Az értéke 10000 tolár - Vrednost je deset tisoč tolarjev.
  • Mi van benne? - Kaj je v njem?
  • Könyvek. / Film. / Ruha. - Knjige. / Film. / Obleka.
  • belföldi - za doma
  • külföldi - za tujino
  • ajánlott - priporočeno
  • különleges küldemény - nujno
  • borítékok - ovojnice
  • nyomtatvány - tiskovina
  • Táviratot szeretnék küldeni. - Rad bi oddal telegram. (hn) / Rada bi oddala telegram. (nn)
  • Töltse ki az adatlapot! - Izpolnite obrazec.
Naslov Címzett
Vsebina Üzenet
Naslov pošiljatelja Feladó címe
  • Kaphatnék egy tollat? - Mi posodite kemični svinčnik?
  • Hol tudok böngészni az interneten? - Kje lahko pridem do interneta?
Poštna nakaznica Készpénz átutalási megbízás (címre)
Položnica Készpénz átutalási megbízás (számlára)

Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 2.5 Magyarország Licenc feltételeinek megfelelően szabadon felhasználható.   Az eredeti sablont a styleshout készítette. | Átdolgozta: Gaja

CSS | XHTML